欢迎来到科教文汇网站     设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 
详细信息
当前位置:首页>>详细信息
《红楼梦》中古董词汇的翻译——分析《红楼梦》两个译本

2013-04-12 点击:716 次

作者: 王利红
作者单位: 浙江大学外国语言文化
摘要: 本文通过比较杨宪益夫妇和霍克斯两个译本从功能翻译的角度分析《红楼梦》中古董的翻译以促进古董翻译发展并对中国对外文化宣传做出贡献。《红楼梦》两译本对中西之间文化交流作出了重要贡献。此外,小说中的古董词汇不但烘托出了大家族钟鸣鼎食的奢侈生活,而且其本身也有很高的文化价值和重大的历史意义。
关键词: 功能理论 《红楼梦》 古董
中图分类号: H319.37
基金项目:


下一篇: 翻译中的语境因素分析
  上一篇: 从习语中的动物喻体看英汉文化差异