欢迎来到科教文汇网站     设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 
详细信息
当前位置:首页>>详细信息
《关雎》两种英译的后殖民主义视角解读

2013-07-11 点击:629 次

作者: 银河
作者单位: 广东技术师范学院天河学院
摘要: 从后殖民主义视角解读翻译文本是近年翻译理论研究的一个新方向。笔者通过总结研究《关雎》的两首英译作品发现,外国译者在处理文化相关的原著时都选择了去文化的归化翻译策略,从而使译本不带任何翻译痕迹。这种对文化差异性的隐藏正是后殖民主义理论所批判的。笔者认为,在处理重大文化差异时,译者应选择宁信而不顺。
关键词: 后殖民主义 诗歌 归化 异化
中图分类号: H315.9
基金项目:


下一篇: 论日语教学文化导入的重要性
  上一篇: 浅析女性主义翻译理论