欢迎来到科教文汇网站     设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 
详细信息
当前位置:首页>>详细信息
纽马克理论对翻译的启示——以《红楼梦》英译为例

2015-08-06 点击:521 次

作者: 王琦子
作者单位: 中南民族大学研究生院
摘要: 英国著名翻译理论家纽马克提出了语义翻译、交际翻译理论。这个理论在翻译上提供了很好的指导性作用。语义翻译结合逐字翻译、直译和忠实翻译的优势,交际翻译有归化、意译和地道翻译的优势。总得来说,语义翻译和交际翻译是最理想的翻译方法。这里以《红楼梦》英译为例,探讨纽马克理论的运用。
关键词: 纽马克 语义翻译 交际翻译 红楼梦
中图分类号:
基金项目:


下一篇: 大学生俄语词汇学习策略的实证研究
  上一篇: 道格拉斯·罗宾森与皮特·法瑟特翻译...