欢迎来到科教文汇网站
设为首页
|
加入收藏
|
联系我们
网站首页
期刊简介
科教题词
编委会
栏目导航
在线期刊
期刊征订
投稿指南
下载中心
联系我们
当期封面
2025年第12期(...
2025年第11期(...
2025年第10期(...
2025年第9期(总...
2025年第8期(总...
过刊浏览
2025年第12期(总第636期)
2025年第11期(总第635期)
2025年第10期(总第634期)
2025年第9期(总第633期)
2025年第8期(总第632期)
2025年第7期(总第631期)
2025年第6期(总第630期)
2025年第5期(总第629期)
2025年第4期(总第628期)
2025年第3期(总第627期)
友情链接
安徽大学
详细信息
当前位置:
首页
>>详细信息
歌词翻译———因雅而信
2016-02-18 点击:465 次
作者:
赵方艾
作者单位:
重庆邮电大学外国语学院
摘要:
翻译求“信”,但因文体不同对“信”的标准也有所 异。歌词翻译不是简单的对原词语言的忠实,而需具有艺术 性。本文通过英汉歌词互译实例分析,探讨歌词翻译中“信” 与“雅”的关系,以及如何因“雅”而“信”。
关键词:
歌曲翻译;雅;信
中图分类号:
H059
基金项目:
本文由重庆邮电大学大学生科研训练计划立项“科技、文学及商务翻译实践与相关理论”项目资助。
下一篇:
张家界景区韩语公示语误译现象及对策...
上一篇:
从隐喻视角解读电影《少年派的奇幻漂...