欢迎来到科教文汇网站     设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 
详细信息
当前位置:首页>>详细信息
从A Red Red Rose的两种译本看海德格尔的“先结构”

2016-03-02 点击:488 次

作者: 郭健 李丽
作者单位: 山西师范大学外国语学院
摘要: 西方现代阐释主义代表之一海德格尔认为,我们头 脑里意识的“先结构”,使理解和解释总带着解释者自己的 历史时代的色彩。就翻译而言,翻译的过程就是阐释,而对 于外国文学名著的翻译,每个时期的文学大家的译本都有 自己的风格特色。本文通过对英国著名爱情诗A Red Red Rose 两种译本的结构、词汇的比较分析,发现“先结构”意识 在翻译过程中,突出了译者所处历史背景对译本的影响,表 明了译者在翻译过程中的主体地位。
关键词: “先结构”意识;历史色彩;译者
中图分类号: B516.54
基金项目:


下一篇: 浅谈计算机网络安全及防护
  上一篇: 《商务英语专业本科教学质量国家标准...