欢迎来到科教文汇网站
设为首页
|
加入收藏
|
联系我们
网站首页
期刊简介
科教题词
编委会
栏目导航
在线期刊
期刊征订
投稿指南
下载中心
联系我们
当期封面
2025年第12期(...
2025年第11期(...
2025年第10期(...
2025年第9期(总...
2025年第8期(总...
过刊浏览
2025年第12期(总第636期)
2025年第11期(总第635期)
2025年第10期(总第634期)
2025年第9期(总第633期)
2025年第8期(总第632期)
2025年第7期(总第631期)
2025年第6期(总第630期)
2025年第5期(总第629期)
2025年第4期(总第628期)
2025年第3期(总第627期)
友情链接
安徽大学
详细信息
当前位置:
首页
>>详细信息
意识形态影响下《汤姆·索亚历险记》汉译本中宗教词汇的翻译规范描写研究
2016-10-11 点击:554 次
作者:
姜琴,刘畅
作者单位:
徐州医科大学
摘要:
本研究以《汤姆·索亚历险记》在不同时期的23 个汉语全译本为例,对宗教词汇的翻译进行历时描写,进 而分析意识形态对翻译策略的影响,得出翻译规范的历时 演变。研究显示,在意识形态的影响下,三个时期的翻译 策略分别为异化、归化和归化。翻译规范经历了由源语规 范到目的语规范的历时变化。
关键词:
《汤姆·索亚历险记》 宗教词汇 翻译规范
中图分类号:
H315.9
基金项目:
2015年江苏省社科应用研究精品工程外语类立项课题,项目代码:15jsyw-39。
下一篇:
基于Hadoop的云端安全存储系统的研...
上一篇:
从阐释学视角看徐志摩的译诗艺术