欢迎来到科教文汇网站     设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 
详细信息
当前位置:首页>>详细信息
意识形态影响下《汤姆·索亚历险记》汉译本中宗教词汇的翻译规范描写研究

2016-10-11 点击:530 次

作者: 姜琴,刘畅
作者单位: 徐州医科大学
摘要: 本研究以《汤姆·索亚历险记》在不同时期的23 个汉语全译本为例,对宗教词汇的翻译进行历时描写,进 而分析意识形态对翻译策略的影响,得出翻译规范的历时 演变。研究显示,在意识形态的影响下,三个时期的翻译 策略分别为异化、归化和归化。翻译规范经历了由源语规 范到目的语规范的历时变化。
关键词: 《汤姆·索亚历险记》 宗教词汇 翻译规范
中图分类号: H315.9
基金项目: 2015年江苏省社科应用研究精品工程外语类立项课题,项目代码:15jsyw-39。


下一篇: 基于Hadoop的云端安全存储系统的研...
  上一篇: 从阐释学视角看徐志摩的译诗艺术