欢迎来到科教文汇网站     设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 
详细信息
当前位置:首页>>详细信息
外宣文本“变译”策略对实现翻译有效性之研究

2017-07-06 点击:476 次

作者: 童莹
作者单位: 宁波大红鹰学院
摘要: 基于外宣文本翻译的传播性特征,译者在翻译过程 中需要采取不同的翻译策略,以达到最佳的翻译效果,其中 包括语际信息转换是否恰当、译语是否通顺流畅、译文是否 符合目的语读者审美视野等。“变译”是译者充分发挥主体 性作用,在特定场域下为特定读者而译的一种翻译行为。本 文在分析外宣翻译异质特征的基础上,提出外宣文本中所 采用的“变译”策略对实现翻译过程中语际转换、文化传递、 信息传播的有效作用。
关键词: 外宣翻译;变译;翻译有效性
中图分类号: H315.9
基金项目: 此论文为2013 年校级课题“宁波市外宣翻译现状调查和对策研究”(项目编号:1320131035)的阶段性成果;浙江省社科联课题:浙 江省语言产业发展现状及发展战略研究(项目编号:2016N15M)阶段性研究成果。


下一篇: 从文化翻译角度浅谈景点名称的翻译—...
  上一篇: 国内翻译硕士专业学科发展的现状和问...