外宣文本“变译”策略对实现翻译有效性之研究
2017-07-06 点击:476 次
作者: |
童莹 |
作者单位: |
宁波大红鹰学院 |
摘要: |
基于外宣文本翻译的传播性特征,译者在翻译过程
中需要采取不同的翻译策略,以达到最佳的翻译效果,其中
包括语际信息转换是否恰当、译语是否通顺流畅、译文是否
符合目的语读者审美视野等。“变译”是译者充分发挥主体
性作用,在特定场域下为特定读者而译的一种翻译行为。本
文在分析外宣翻译异质特征的基础上,提出外宣文本中所
采用的“变译”策略对实现翻译过程中语际转换、文化传递、
信息传播的有效作用。 |
关键词: |
外宣翻译;变译;翻译有效性 |
中图分类号: |
H315.9 |
基金项目: |
此论文为2013 年校级课题“宁波市外宣翻译现状调查和对策研究”(项目编号:1320131035)的阶段性成果;浙江省社科联课题:浙 江省语言产业发展现状及发展战略研究(项目编号:2016N15M)阶段性研究成果。 |
|