欢迎来到科教文汇杂志社网站
设为首页
|
加入收藏
|
联系我们
网站首页
期刊简介
科教题词
编委会
栏目导航
在线期刊
期刊征订
投稿指南
下载中心
联系我们
当期封面
2024年第8期(总...
2024年第7期(总...
2024年第6期(总...
2024年第5期(总...
2024年第4期(总...
过刊浏览
2024年第8期(总第608期)
2024年第7期(总第607期)
2024年第6期(总第606期)
2024年第5期(总第605期)
2024年第4期(总第604期)
2024年第3期(总第603期)
2024年第2期(总第602期)
2024年第1期(总第601期)
2023年第24期(总第600期)
2023年第23期(总第599期)
友情链接
安徽大学
详细信息
当前位置:
首页
>>详细信息
目的论下《Mom》幽默语的字幕翻译研究
2019-08-20 点击:262 次
作者:
李指南
作者单位:
咸阳职业技术学院基础部
摘要:
美国情景喜剧《Mom》自引入国内后,深受中国观众 喜爱。但对大多数仍无法脱离翻译字幕观看的中国观众来 说,仍然无法直接领会到该剧的幽默笑点。这一切取决于字 幕翻译者采取的翻译策略和方法。本文通过目的论理论研 究如何翻译美国情景喜剧《Mom》的幽默点,通过归纳和分类 各种幽默点,针对每一类幽默点,提出目的论指导下的适用 的翻译方法和对比其翻译效果。
关键词:
幽默语 目的论 字幕翻译
中图分类号:
H315.9
基金项目:
下一篇:
“健康中国”背景下的加快健康阜阳建...
上一篇:
高职公共英语翻译教学常见错误分析及...