欢迎来到科教文汇杂志社网站
设为首页
|
加入收藏
|
联系我们
网站首页
期刊简介
科教题词
编委会
栏目导航
在线期刊
期刊征订
投稿指南
下载中心
联系我们
当期封面
2024年第18期(...
2024年第17期(...
2024年第16期(...
2024年第15期(...
2024年第14期(...
过刊浏览
2024年第18期(总第618期)
2024年第17期(总第617期)
2024年第16期(总第616期)
2024年第15期(总第615期)
2024年第14期(总第614期)
2024年第13期(总第613期)
2024年第12期(总第612期)
2024年第11期(总第611期)
2024年第10期(总第610期)
2024年第9期(总第609期)
友情链接
安徽大学
详细信息
当前位置:
首页
>>详细信息
试论散文翻译中文体风格的对等 ——以李明《荷塘月色》英译本为例
2014-04-27 点击:517 次
作者:
樊瑶
作者单位:
烟台大学外国语学院
摘要:
散文《荷塘月色》是我国近代白话散文中的经典之作,其语言优美隽永,文体风格独特。李明所译的《荷塘月色》是目前公开发表的最新的一个英译本,且相关研究比较少见。文章试图从文体学的视角,从语音、词汇和句法三个层面对李明的《荷塘月色》译本进行赏析,探讨奈达的动态对等理论对散文翻译中文体风格再现的指导。
关键词:
《荷塘月色》英译本 文体 动态对等
中图分类号:
H315.9
基金项目:
下一篇:
中医翻译中政治文化冲突的叙事建构
上一篇:
浅谈如何做好一名汽车技术翻译