欢迎来到科教文汇杂志社网站     设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 
详细信息
当前位置:首页>>详细信息
试论散文翻译中文体风格的对等 ——以李明《荷塘月色》英译本为例

2014-04-27 点击:517 次

作者: 樊瑶
作者单位: 烟台大学外国语学院
摘要: 散文《荷塘月色》是我国近代白话散文中的经典之作,其语言优美隽永,文体风格独特。李明所译的《荷塘月色》是目前公开发表的最新的一个英译本,且相关研究比较少见。文章试图从文体学的视角,从语音、词汇和句法三个层面对李明的《荷塘月色》译本进行赏析,探讨奈达的动态对等理论对散文翻译中文体风格再现的指导。
关键词: 《荷塘月色》英译本 文体 动态对等
中图分类号: H315.9
基金项目:


下一篇: 中医翻译中政治文化冲突的叙事建构
  上一篇: 浅谈如何做好一名汽车技术翻译