欢迎来到科教文汇网站     设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 
详细信息
当前位置:首页>>详细信息
《红楼梦》中医汤剂名文化负载词及英译研究

2015-04-16 点击:427 次

作者: 程玲,等
作者单位:
摘要: 基于《红楼梦》双语平行语料库的检索及对比,比较中国著名翻译家杨宪益译本和英国汉学家霍克斯译本中汤剂文化负载词翻译的得失异同,总结其翻译特点及其策略。
关键词: 《红楼梦》 中医汤剂名 文化负载词 英译
中图分类号:
基金项目: 安徽中医药大学校级人文社科项目资助(No.2012rw013,2014rw017);安徽高校省级人文社会科学研究专项一般项目(No.SK2013B271)。


下一篇: 奈达“功能对等”理论对广告语翻译的...
  上一篇: 口译中“原语效应”的再认识