欢迎来到科教文汇网站
设为首页
|
加入收藏
|
联系我们
网站首页
期刊简介
科教题词
编委会
栏目导航
在线期刊
期刊征订
投稿指南
下载中心
联系我们
当期封面
2025年第12期(...
2025年第11期(...
2025年第10期(...
2025年第9期(总...
2025年第8期(总...
过刊浏览
2025年第12期(总第636期)
2025年第11期(总第635期)
2025年第10期(总第634期)
2025年第9期(总第633期)
2025年第8期(总第632期)
2025年第7期(总第631期)
2025年第6期(总第630期)
2025年第5期(总第629期)
2025年第4期(总第628期)
2025年第3期(总第627期)
友情链接
安徽大学
详细信息
当前位置:
首页
>>详细信息
《红楼梦》中医汤剂名文化负载词及英译研究
2015-04-16 点击:461 次
作者:
程玲,等
作者单位:
摘要:
基于《红楼梦》双语平行语料库的检索及对比,比较中国著名翻译家杨宪益译本和英国汉学家霍克斯译本中汤剂文化负载词翻译的得失异同,总结其翻译特点及其策略。
关键词:
《红楼梦》 中医汤剂名 文化负载词 英译
中图分类号:
基金项目:
安徽中医药大学校级人文社科项目资助(No.2012rw013,2014rw017);安徽高校省级人文社会科学研究专项一般项目(No.SK2013B271)。
下一篇:
奈达“功能对等”理论对广告语翻译的...
上一篇:
口译中“原语效应”的再认识