张家界景区韩语公示语误译现象及对策
2016-02-18 点击:487 次
作者: |
刘淋 |
作者单位: |
湖南涉外经济学院外国语学院 |
摘要: |
张家界景区的韩语公示语是张家界的一道风景线,
给韩国游客带来了许多帮助,但其中存在的一些误译现象
也需要引起重视。因为误译现象不仅关系到张家界国际旅
游市场的可持续发展,也关系到张家界旅游城市的形象。本
文以张家界国家森林公园和黄龙洞两大景区为例,通过对
景区韩语公示语进行拍照和详细分析,归纳出语法错误、连
写和隔写错误、词汇错误、拼写错误、助词省略、头音错误、
汉字词的直译问题等韩语公示语误译类型,并针对这些误
译类型,提出了以下四个对策:(1)张家界旅游部门加强监
管力度;(2)张家界旅游部门加强与湖南高校的合作力度;
(3)翻译人员加强学习翻译理论和翻译策略;(4)翻译人员
需要熟悉韩国的语言习惯和思维模式。 |
关键词: |
张家界;韩语;公示语 |
中图分类号: |
H55 |
基金项目: |
|
|