欢迎来到科教文汇网站     设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 
详细信息
当前位置:首页>>详细信息
文化回译中的语用充实研究

2018-02-01 点击:408 次

作者: 郭婷
作者单位: 广东工业大学
摘要: 本文通过梳理回译和语用充实相关理论,尝试构 建顺应论关照下的文化回译语用充实过程模型,阐释文化 回译中的语用充实和顺应过程。广州作为中国与世界交流 的中心,海外外文文献是研究广府历史文化的重要线索。基 于《中国丛报》等广府外文文献,进行回译译例分析。经分析 发现,岭南文化回译中,译者通过语用收缩、语用扩充、语用 调适和自由充实等语言策略来确定原型意义,在表述为汉 语的过程中,译者顺应汉语的语言语境和社会文化语境作 出语言策略选择。广府文化回译的特点之一是将广东话拼 音的音译词译回汉语。
关键词: 文化回译;语用充实;顺应
中图分类号: H315.9
基金项目: 此文系本人2017年“广州大典”与广州历史文化专项课题一般项目“广州海外外文文献回译研究”(2017GZY)以及湖南省教育厅科 研项目“基于语料库的异语创作研究”研究成果。


下一篇: 广西北部湾经济区向海经济加快发展思...
  上一篇: 国内认知诗学研究进展的科学知识图谱...