欢迎来到科教文汇网站
设为首页
|
加入收藏
|
联系我们
网站首页
期刊简介
科教题词
编委会
栏目导航
在线期刊
期刊征订
投稿指南
下载中心
联系我们
当期封面
2025年第1期(总...
2024年第24期(...
2024年第23期(...
2024年第22期(...
2024年第21期(...
过刊浏览
2025年第1期(总第625期)
2024年第24期(总第624期)
2024年第23期(总第623期)
2024年第22期(总第622期)
2024年第21期(总第621期)
2024年第20期(总第620期)
2024年第19期(总第619期)
2024年第18期(总第618期)
2024年第17期(总第617期)
2024年第16期(总第616期)
友情链接
安徽大学
详细信息
当前位置:
首页
>>详细信息
综合语与分析语视角下的小说翻译赏析——以《远大前程》王科一译本为例
2020-12-29 点击:424 次
作者:
张慧,陈裕鹏
作者单位:
哈尔滨工程大学
摘要:
汉语和英语分别是分析语与综合语的两个典型代 表,两种语言在表达语义时,其语法的呈现方式有所不同。 该文以《远大前程》王科一译本为例,分析两种语言的差别, 探究在汉译过程中如何能够更好地将两种语言进行转换。
关键词:
远大前程;综合语与分析语;小说翻译
中图分类号:
H315
基金项目:
下一篇:
大学日语写作课程思政实施策略研究
上一篇:
释意理论角度下的汉英会议口译研究分...