欢迎来到科教文汇网站     设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 
详细信息
当前位置:首页>>详细信息
影视翻译中的语境文化重构意象

2013-12-04 点击:628 次

作者: 康公约
作者单位: 洛阳师范学院公共外语教研部
摘要: 电影视频的翻译涵盖了文化背景,重构了意象视角。其意向是迎合吸引目标语言地域观众的欣赏率。如何能使影视的译文在既定而有限的时间空间内传输于观众,这就要求修润整合意象文化。文化意象的不等值是东西方文化差异的鸿沟。用翻译中的直译法,观众会茫然若失,难以产生共鸣。本文尝试从语用学角度探讨重构、修润影视翻译中的文化意象。弥合影视文化译文的差异。
关键词: 影视翻译 文化重构 意象评介
中图分类号: H315.9
基金项目:


下一篇: 功能翻译理论指导下的化妆品说明书翻...
  上一篇: 创新思维与大学英语写作任务设计