欢迎来到科教文汇杂志社网站     设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 
详细信息
当前位置:首页>>详细信息
《大中华文库·楚辞》“形式”的诗化翻译技巧探讨

2014-04-11 点击:613 次

作者: 曾杭丽
作者单位: 浙江大学城市学院
摘要: 通过对卓振英译《大中华文库·楚辞》“形式”的研究,发现卓振英通过还原法、调序法、延伸法、实现译文押韵;通过调序法、换字法、标点法再现原文节奏;并通过音节缩略、以短代长、信息转移实现样式的形似。通过对其“诗化”翻译技巧的探讨,以期给中国典籍英译“以诗译诗”一些启示。
关键词: 《楚辞》英译 翻译技巧 以诗译诗 卓振英
中图分类号: H315.9
基金项目:


下一篇: 功能翻译理论视角下的商务英语翻译研...
  上一篇: 从德莱顿的“诗歌翻译三分法”看英译...