欢迎来到科教文汇网站     设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 
详细信息
当前位置:首页>>详细信息
政论文中英译词汇与句式的可接受性问题研究——以中共柳州市委《关于制定柳州市国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》为例

2018-01-25 点击:474 次

作者: 吴雷然,吴晶晶
作者单位: 广西科技大学外国语学院
摘要: 随着我国的国际影响力不断攀升,外宣的重要性 日益显现,作为对外宣传的重要一部分,政论文因为其特有 的政治敏感性和语言特殊性, 对译者的水平和采取的翻译 手段的完善性都提出了更高的要求。译者可以根据目的语 读者的可接受性来采取灵活的翻译方法来准确传达意义, 同时也应该考虑目的语读者的思维、表达习惯等,在句式用 词等方面贴近目的语读者,来提高译文的可接受性。本文以 中共柳州市委《关于制定柳州市国民经济和社会发展第十 三个五年规划的建议》为例,以可接受性研究为指导,对其 定义以及其在政论文中的应用提出了新的审视角度,进而 丰富了政论文翻译和评价的策略。
关键词: 政论文;可接受性;十三五规划建议
中图分类号: H319.34
基金项目: 2017 年度广西科技大学学院科研平台建设项目研究成果。


下一篇: 韩国高丽大学韩国语语学堂的特色研究...
  上一篇: 高师院校英语语音课程体系研究