欢迎来到科教文汇杂志社网站
设为首页
|
加入收藏
|
联系我们
网站首页
期刊简介
科教题词
编委会
栏目导航
在线期刊
期刊征订
投稿指南
下载中心
联系我们
当期封面
2024年第8期(总...
2024年第7期(总...
2024年第6期(总...
2024年第5期(总...
2024年第4期(总...
过刊浏览
2024年第8期(总第608期)
2024年第7期(总第607期)
2024年第6期(总第606期)
2024年第5期(总第605期)
2024年第4期(总第604期)
2024年第3期(总第603期)
2024年第2期(总第602期)
2024年第1期(总第601期)
2023年第24期(总第600期)
2023年第23期(总第599期)
友情链接
安徽大学
详细信息
当前位置:
首页
>>详细信息
文化负载词的翻译策略——以《十九大报告》英译本为例
2018-11-14 点击:276 次
作者:
王燕娜,等
作者单位:
西北大学现代学院
摘要:
文化负载词是指某种文化中所特有的文化内涵的 词语,在中国文化走向世界的过程中,文化负载词的巧妙翻 译,可以让世界更好地了解中国。《十九大报告》中涵盖大量 的具有中国特色的词汇,是呈现中国形象的重要途径。本文 以《十九大报告》为研究对象,分析了文化负载词的主要英 译策略。
关键词:
文化负载词;翻译方法;中国特色
中图分类号:
H315.9
基金项目:
下一篇:
文本类型理论指导下的纪实文学翻译—...
上一篇:
大学英语翻译选修课混合式教学设计初...