欢迎来到科教文汇杂志社网站
设为首页
|
加入收藏
|
联系我们
网站首页
期刊简介
科教题词
编委会
栏目导航
在线期刊
期刊征订
投稿指南
下载中心
联系我们
当期封面
2024年第9期(总...
2024年第8期(总...
2024年第7期(总...
2024年第6期(总...
2024年第5期(总...
过刊浏览
2024年第9期(总第609期)
2024年第8期(总第608期)
2024年第7期(总第607期)
2024年第6期(总第606期)
2024年第5期(总第605期)
2024年第4期(总第604期)
2024年第3期(总第603期)
2024年第2期(总第602期)
2024年第1期(总第601期)
2023年第24期(总第600期)
友情链接
安徽大学
详细信息
当前位置:
首页
>>详细信息
剖析翻译中的操纵论——以译作《彼得·潘》为例
2016-12-16 点击:390 次
作者:
谢承凤
作者单位:
武汉学院外语系
摘要:
文章旨在运用操纵学派重要代表人物Lefevere 的 操纵理论,以杨静远《彼得·潘》译本为个案,分析意识形态、 诗学和赞助人在英汉翻译过程中对译者的操纵以及译者对 原文本的操纵。
关键词:
《彼得·潘》;杨静远;操纵
中图分类号:
H315.9
基金项目:
下一篇:
珠海城市公示语翻译的问题研究与实践...
上一篇:
中国特色词汇翻译的顺应性阐释