欢迎来到科教文汇杂志社网站     设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 
详细信息
当前位置:首页>>详细信息
剖析翻译中的操纵论——以译作《彼得·潘》为例

2016-12-16 点击:390 次

作者: 谢承凤
作者单位: 武汉学院外语系
摘要: 文章旨在运用操纵学派重要代表人物Lefevere 的 操纵理论,以杨静远《彼得·潘》译本为个案,分析意识形态、 诗学和赞助人在英汉翻译过程中对译者的操纵以及译者对 原文本的操纵。
关键词: 《彼得·潘》;杨静远;操纵
中图分类号: H315.9
基金项目:


下一篇: 珠海城市公示语翻译的问题研究与实践...
  上一篇: 中国特色词汇翻译的顺应性阐释