欢迎来到科教文汇杂志社网站     设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 
详细信息
当前位置:首页>>详细信息
从目的论角度研究电影《阿凡达》字幕翻译中减译策略的运用

2013-04-27 点击:701 次

作者: 卫佳
作者单位: 红河学院外国语学院
摘要: 本文从功能主义目的论的角度出发,结合电影《阿凡达》字幕中文翻译中的大量例证,旨在探索研究减译策略在电影字幕翻译中的运用。在研究过程中,本文对电影《阿凡达》字幕的中文翻译中运用到的减译策略进行了分析整理。将字幕翻译中常用的减译策略分为删除、简化、压缩和简化改译四类加以研究。并最终得出研究结论,即在翻译电影字幕这种受到时间空间限制的文本时,减译是一种高效手段;而目的论则证明了减译在字幕翻译中的必要性与可行性。
关键词: 字幕翻译 翻译限制 目的论 《阿凡达》
中图分类号: H315.9
基金项目:


下一篇: 电影片名汉译中的创造性叛逆
  上一篇: 基于语料库的中医术语翻译中essenc...